00:51

Когда станет совсем плохо. Позвони мне. Потанцуем.
Всегда была уверена, что itinerary это примерно то же самое, что schedule. Но вот оказывается, что itinerary - это сугубо про путешествия, поездки. Пытаюсь вот вспомнить, как часто я употребляла itinerary абстрактно в значении "расписание".
Догадалась посмотреть перевод я только после фразы "who were known as ‘itinerants’ as they travelled around the country". Но вообще, мне очень нравится погружаться так в язык, это такой смаковательный процесс.

А вот эта фраза из Гарри Поттера меня просто покорила: Magnificent though the bathroom was - and quite keen though he was to try out a few of those taps - now he was here he couldn't quite suppress the feeling that Cedric might have been having him on. Пришлось перечитать её три раза, чтобы распробовать эту конструкцию с though-though-he couldn't quite supress-might have been having on.
Кстати, в Гарри Поттере периодически встречается непереводимая игра слов. Моя любимая пока что - это "Lavanda, can I see Uranus too" - в качестве шутки от Рона.

Кстати, скедьюл или шедьюл? Здесь все используют второй вариант, но мне так нравится, как звучит первый... Залезла посмотреть, оказалось, что СК - это американский вариант, а Ш - британский, так что всё логично. Придется перестраиваться. И не использовать больше itinerary где попало.

Комментарии
15.01.2022 в 08:54

рыцарь, конь и дама
Ой, а объясни, пожалуйста, про игру слов с Lavanda
15.01.2022 в 17:57

Когда станет совсем плохо. Позвони мне. Потанцуем.
железная_кнопка,
Lavender, я неправильно написала, конечно. Но там суть не в Лаванде, а в стандартной подростковой шутке, основанной на созвучии 'Uranus' и 'your anus'.

'Oh, Professor, look! I think I've got an unaspected planet! Oooh, which one's that, Professor?'
Professor Trelawney peers down at her chart and says:
'It is Uranus, my dear.'
Unable to resist the opportunity, Ron pipes up:
'Can I have a look at Uranus, too, Lavender?'
Most unfortunately, Professor Trelawney heard him, and it was this, perhaps, which made her give them so much homework at the end of the class.

Не помню, кстати, как это было в русском переводе. Может, там тоже что-то завернули, но я в силу возраста не поняла, когда читала.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail